i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 479.2.1
Citatio:
S. Ünal (ed.), hethiter.net/: CTH 479.2.1 (TX 28.03.2017, TRde 23.02.2017)
§1
§2
§3
§4
§5
§6
§7
§8
§9
§10
§11
§12
§13
§14'
§15'
§16'
§17'
§18'
§19'
§20'
§21'
§22'
§23'
§24'
§25'
§26'
§27'
§28'
§29'
§30'
§31'
§32'
§33'
§34'
Kolophon
§28'
188
--
INA
URU
adaniya=ya=kan
menaḫḫanda
1
uzianza
ANA
D
IM
DINGIR
MEŠ
.LÚ
MEŠ
=ya
IŠTU
MUŠEN
šipanti
A
1
Rs. IV 7
˹
I-NA˺
URU
a-da-ni-ia-ia-kán
me-na-aḫ-ḫa-an-da
Rs. IV 8
1
u-zi-an-za
A-NA
D
IM
DINGIR
MEŠ
.LÚ
MEŠ
-ia
IŠ-TU
MUŠEN
Rs. IV 9
ši-pa-an-ti
189
--
EGIR
-an=ma
UNŪT
LUGAL
appanzi
A
1
Rs. IV 9
EGIR
-an-ma
Ú-NU-UT
LUGAL
ap-pa-an-zi
190
--
nu
namma
1
uzianza
IŠTU
MUŠEN
šipanti
A
1
Rs. IV 10
nu
nam-ma
1
u-zi-an-za
IŠ-TU
MUŠEN
ši-pa-an-ti
191
--
EGIR
-an=ma
UNŪT
MUNUS.LUGAL
appanzi
A
1
Rs. IV 10
EGIR
-an-ma
77
Rs. IV 11
Ú-NU-UT
MUNUS.LUGAL
ap-pa-an-zi
192
--
takšann=a
1
uzianza
IŠTU
SILA
4
šipanti
A
1
Rs. IV 11
ták-ša-an-na
1
u-zi-an-za
78
Rs. IV 12
IŠ-TU
SILA
4
ši-pa-an-ti
193
--
EGIR
-an=ma
UNŪTE
MEŠ
takšan
appanzi
A
1
Rs. IV 12
EGIR
-an-ma
Ú-NU-TE
MEŠ
Rs. IV 13
ták-ša-an
ap-pa-an-zi¬¬¬
§28'
188
--
Der Stadt Adaniya gegenüber aber opfert er dem Wettergott und den männlichen Göttern
1
(mal)
uzianza
vom Vogel.
189
--
Dahinter aber ergreift man das Utensil des Königs.
190
--
Und wieder opfert er
1
(mal)
uzianza
vom Vogel.
191
--
Dahinter aber ergreift man das Utensil der Königin.
192
--
Zusammen aber opfert er
1
(mal)
uzianza
vom Lamm.
193
--
Dahinter aber ergreift man die Utensilien zusammen.
77
Das Zeichen befindet sich im Interkolumnium.
78
Das Zeichen befindet sich im Interkolumnium.
Editio ultima:
Textus
28.03.2017;
Traductionis
23.02.2017